Bez pochopení jazyka hru zabijete, vysvětloval na začátku zkoušení Hamleta uznávaný překladatel Hilský - OLOMOUC.CZ
Reklama

Sobota 21. února 2026, svátek má Lenka, venku je 0.9 °C

UPOZORNĚNÍ: Tento příspěvek je starší než 6 měsíců.
Níže uvedené informace mohou být zastaralé či neplatné!

Bez pochopení jazyka hru zabijete, vysvětloval na začátku zkoušení Hamleta uznávaný překladatel Hilský

Kultura

25.2.2014

Autor: jap

Až se osmnáctého dubna otevře opona a na jevišti Moravského divadla se rozehraje příběh prince dánského, bude mít celý tým stát za sebou opravdu náročné zkoušení. To oficiálně začalo v pondělí první čtenou zkouškou. Osobně se jí zúčastnil i známý shakespearolog Martin Hilský. Právě v jeho překladu se bude olomoucký Hamlet hrát. Shakespearovu řeč nemůžete odbýt, jinak hru zabijete, varoval herce překladatel a čestný člen Řádu britského impéria.

Opravdu do poctivé přípravy se pustil tvůrčí tým Hamleta. V úvodu zkoušení pozval režisér Michael Tarant známého překladatele Martina Hilského. Ten dal hercům nejprve přednášku týkající se jazyka. "Mluvil jsem s nimi hlavně o Shakespearově řeči. Ta je totiž velmi specifická, bez jejího pochopení není jeho inscenování vůbec myslitelné," vysvětlil Hilský, který byl za zásluhy o šíření anglické literatury v Česku uveden mezi členy Řádu britského impéria.

"Herce rozhodně nepoučuji, jen bych chtěl, aby mi uvěřili, že špatná práce s jazykem může hru úplně zabít. Dál je to na nich, oni tam budou stát," podotkl Hilský. Jak se herci s Shakespearem poprali ale bude sledovat. "Je to součást mojí práce. Když přeložím román, už nemohu sledovat reakce čtenářů. Ale v divadle je to něco jiného, moje slova se pohybují po jevišti a já sleduji, jak fungují. Je to pro mě důležitá zpětná vazba: vidím, zda vychází humor, kde byl zamýšlen, chci slyšet, jak ta slova zní a vidět reakce publika," prozradil letos jednasedmdesátiletý profesor anglické literatury Univerzity Karlovy.
V titulní roli Hamleta se představí Petr Kubes, premiéra je v plánu 18. dubna.

jap